大量研究已经证实,被污染的空气中的颗粒物被吸入肺部后,可以通过血液进入几乎所有器官,例如心脏,肝脏和肾脏,而纳米级碳颗粒甚可以通过血脑屏障进入 。 在大脑中。 发表在《自然通讯》杂志上的新研究证实,碳粒子可以穿过胎盘屏障,并且在靠近胎儿的胎盘部分有成千上万的碳污染粒子。 这意味着我们认为,在母亲体内的胎儿实际上已经暴露于各种空气污染物中,例如汽车尾气。
A large number of studies have confirmed that the particles in the polluted air can enter almost all organs, such as the heart, liver and kidney through the blood after being inhaled into the lungs, while the carbon nanoparticles can even enter through the blood-brain barrier. In the brain. New research published in the journal Nature communications confirms that carbon particles can cross the placental barrier, and there are thousands of carbon contaminated particles in the placenta near the fetus. This means that we believe that safe fetuses in mothers are actually exposed to a variety of air pollutants, such as car exhaust.
室外空气污染会损害身体的每个器官,甚每个细胞。 这些污染物中的纳米颗粒已被证明可以穿过血脑屏障。 在生活在城市中的年轻人中,数十亿的纳米粒子正侵入他们的心脏。
Outdoor air pollution will damage every organ, even every cell of the body. Nanoparticles in these pollutants have been shown to cross the blood-brain barrier. Billions of nanoparticles are invading the hearts of young people living in cities.
新研究表明,研究人员分析了比利时哈瑟尔特小镇上25位非吸烟母亲的胎盘。 哈瑟尔特小镇上空气中颗粒物的比例低于欧盟规定的空气污染标准,但高于世界卫生组织的污染标准。 研究人员通过激光检查了胎盘组织中的黑色碳颗粒。 如果胎盘中存在黑碳颗粒,则在激光照射下会形成特定的光谱,研究人员可以确定胎盘是否也被污染。
Researchers analyzed placentas of 25 nonsmoking mothers in the Belgian town of Hasselt, according to a new study. The proportion of particulate matter in the air of Hasselt town is lower than the air pollution standard stipulated by the European Union, but higher than the pollution standard of the World Health Organization. The researchers examined black carbon particles in placenta tissue by laser. If there are black carbon particles in the placenta, a specific spectrum will be formed under laser irradiation, and researchers can determine whether the placenta is also contaminated.
但是,结果并不乐观。
However, the results are not optimistic.
在参与该研究的志愿者中,他们在胎盘暴露于婴儿的地方发现了碳纳米颗粒,并且颗粒的数量与母亲生活环境中的空气污染程度有关。 居住在主干道周围区域的母亲,其胎儿附近的胎盘平均每立方毫米含有20,000个纳米粒子; 生活在偏远地区的母亲数量为10,000个纳米粒子。 这意味着母亲吸入的碳颗粒能够穿过胎盘屏障。 如果胎盘受损,它将对婴儿产生不可逆的影响。
In the study, volunteers found carbon nanoparticles where the placenta was exposed to the baby, and the number of particles was related to the degree of air pollution in the mother's living environment. For mothers living in the area around the main road, the placenta near their fetus contains an average of 20000 nanoparticles per cubic millimeter; for mothers living in remote areas, there are 10000 nanoparticles. This means that the carbon particles inhaled by the mother can pass through the placental barrier. If the placenta is damaged, it will have an irreversible effect on the baby.
从结果可以看出,室外空气污染对胎儿的影响正在逐渐增加。 回顾内部,情况似乎并不乐观。
It can be seen from the results that the impact of outdoor air pollution on the fetus is gradually increasing. Looking back internally, things don't seem optimistic.
可以说,诸如甲醛之类的室内空气污染物在我们的家庭环境中无处不在,无论是人造木家具,地板还是装饰墙纸和窗帘,都是不断从有害物质中释放出来的。 此外,有害物质(例如甲醛)的存在不仅在装修的初几个月中,而且释放期可能长达3-15年。\
It can be said that indoor air pollutants such as formaldehyde are everywhere in our family environment. Whether it is artificial wood furniture, floor or decorative wallpaper and curtains, they are constantly released from harmful substances. In addition, the presence of harmful substances (such as formaldehyde) is not only in the first few months of decoration, but also the release period may be as long as 3-15 years.
妇女在怀孕和早孕阶段处于特殊保护阶段,她们的抵抗力差。 即使室内甲醛超标,也会对孕妇和胎儿产生重大影响。
Women are in special protection stage during pregnancy and early pregnancy, and their resistance is poor. Even if indoor formaldehyde exceeds the standard, it will also have a significant impact on pregnant women and fetuses.
对于已经怀孕的妇女,长期暴露于低浓度的甲醛中也会影响新生儿的身体状况。 如果暴露于高浓度的甲醛中,它不仅会对母亲的神经系统,免疫系统,肝脏等产生毒性,还会诱发婴儿和幼儿的胎儿畸形和白血病。
For pregnant women, long-term exposure to low concentrations of formaldehyde will also affect the health of newborns. If exposed to high concentrations of formaldehyde, it will not only produce toxicity to the mother's nervous system, immune system, liver, etc., but also induce fetal malformation and leukemia in infants and young children.
关于空气污染,这些颗粒如何影响胎盘,以及如何对其进行进一步验证。 我们可以自己做。 建议怀孕和怀孕期间的妇女应注意她们所使用的物品通常是否超出标准,并尝试为母亲和儿童购买衣服和物品。 获得新衣服或新面料产品之后。 使用前,请务必用热水清洗。
? about air pollution, how these particles affect the placenta and how they can be further validated. We can do it ourselves. It is recommended that pregnant and pregnant women should pay attention to whether the items they use usually exceed the standards and try to buy clothes and items for their mothers and children. After acquiring new clothes or new fabric products. Please clean it with hot water before use.
后,面对新装修环境中的甲醛等空气污染问题,我们必须寻求的空气管理机构的帮助,然后在人员对室内空气进行诊断和处理后再考虑占用问题。
Finally, in the face of formaldehyde and other air pollution problems in the newly decorated environment, we must seek the help of a professional air management organization, and then consider the occupation problem after the professionals conduct a comprehensive diagnosis and treatment of indoor air.